ゲーマーMEXISSのセーブデータ

このブログではゲームを「独自の視点」から捉えた個性的な記事を投稿!ゲームのお供にどうぞ。家庭用ゲーム機のみのブログ。

【漢字しか勝たん!】タイトルが「漢字」のみのゲームを集めて英訳してみた!【20タイトル】

 

f:id:mexiss:20200427192505j:plain

©コーエーテクモゲームス All rights reserved.

https://www.gamecity.ne.jp/nioh2/

 

オッス!超ゲーマーMEXISSだ!!!!(@mexiss2)

 

タイトルが漢字のみのゲームって意外と少なくないですか? 

 

ぱっと思い浮かんだゲームのほとんどはカタカナのタイトルだと思うんですよ。

そう言われると確かに。

 

カタカナやローマ字で表示されるタイトルが多いけど、

意外と漢字だけのゲームは少ないんだ。

 

そこで、今回はタイトルが

「漢字」のみのゲーム

を集めてみた! 

 

そして、ついでにそのタイトルを

グーグルで英語翻訳してみた!(超適当に)

 

鬼武者

鬼滅の刃が大ヒットしている現代で発売されていたら、更にヒットしたに違いない作品。

 

英訳すると・・・

デーモンウォーリアー

 

鬼武者の「和」のイメージが損なわれちゃう・・!

三国無双・戦国無双

昔の日本や中国を舞台にしたゲームはタイトルを漢字にしがち。 

 

三国無双を英訳すると ・・

スリーカントリーズマッチレス

 

戦国無双を英訳すると・・

カントリーインシビルウォーマッチレス 

別ゲー過ぎw

魔界村

古きよき2Dアクションの死にゲー。

 

英訳すると・・

デーモンワールドヴィレッジ 

割とありそうなタイトル・・

餓狼伝説 

ストリートファイターと一緒にスーファミの格ゲーを牽引した作品。

 

英訳すると・・

ハングリーウルフレジェンド 

絶対漫画で出たよこの必殺技。

女神転生

ペルソナ等を開発しているアトラスの昔から続く人気RPGシリーズ。 

 

英訳すると・・

ゴッデストランスマイグレーション 

流石アトラス!英訳でもオシャレw

鉄拳

3D格闘ゲームのカリスマ的作品。

 

英訳すると・・

アイアンフィスト 

う~ん「鉄拳」という響きの方がしっくりくるかな~

天誅

死にゲーで有名なフロムが開発していた忍者になりきれる作品。 

 

英訳すると・・

ヘブンズパニッシュメント 

カッコよすぎわろた

牧場物語

牧場を経営するまったりゲームの代表的作品。

 

英訳すると・・

ハーベストムーン 

実際に海外ではこう呼ばれてる!

地球防衛軍

大量の巨大生物から地球を守る、シンプルシリーズ出身のアクションゲーム。 

 

英訳すると・・

アースディフェンスフォース 

普通にタイトルの後ろに書いてある~~

逆転裁判

裁判をテーマにした大人気アドベンチャーゲーム。

 

英訳すると・・

リバーサルトライアル

なんか・・イメージに合わない。

十三機兵防衛圏

クチコミで面白さが広がって話題になったアドベンチャーゲーム。 

 

英訳すると・・

サーティーンアーミーディフェンスエリア 

めちゃくちゃFPSっぽいw

討鬼伝

強力なモンスターを強力して倒すモンハンに似た作品。 

 

英訳すると・・

ディベートデーモンレジェンド 

略してDDL。 

仁王

死にゲーとして高く評価されている作品。

 

英訳すると・・

カーネルキング 

略すとカネキン・・・金金。

追放選挙

デスゲームをテーマにしたアドベンチャーゲーム。

 

英訳すると・・

エグザイルエレクション 

EXILEの新グループかな

絶対絶命都市

色んな事情で発売延期されたことでも話題になった作品。 

 

英訳すると・・

デスパレートシティ 

これは割りと悪くない!

大神

隠れた名作としてよく挙げられる作品。

 

英訳すると・・

ビッグゴッド 

分かってたけど絶望的に合わないw

侍道

 侍を題材としたアクションアドベンチャーゲーム。

 

英訳すると・・

サムライロード

あまり元と変わらない。

聖剣伝説

元々はFFの外伝作品として作られていた作品。

 

英訳すると・・

セイクリッドソードレジェンド

伝説と付くタイトルは微妙だ~w

魂斗羅

2Dアクションの名作としてスーファミで人気だった作品。

 

英訳は・・

出来なかった。 

 

漢字として読んでも魂しか意味が分からないのだから仕方が無い。 

パッケージのタイトルもローマ字に直されただけだねw

無限航路

勢いに乗ってるプラチナゲームズが開発したRPG。

 

英訳すると・・

アンリミテッドルーツ 

漢字でも英語でもカッコイイ・・

漢字のタイトルはそのままでいい 

色んなタイトルを英語に直してみたけど、やはり元のタイトルより良くなるタイトルはなかった。

 

海外で発売される際には昔なら、海外用のタイトルに変えられていた作品も多かった。

 

しかし、現在では名前はそのままにローマ字表記に変えられるだけの作品が増えた気がする。

タイトルに対するリスペクトなのかな?

 

あなたは好きな漢字のタイトルはありますか? 

 

 ~ツイッターではゲームのネタ・感想・発想・妄想等、ゲームに関するツイートを毎日発信中!ゲーム好きは全員フォローするように!!~

 

                  フォローはこちらのボタンから。

 

 ~フォロー大歓迎!~ 

 

 

にほんブログ村 ゲームブログへ

【ゲームネタ関連の記事】

www.mexigame.com

www.mexigame.com

www.mexigame.com